Allocution du Directeur des études (2013)

Le discours suivant a été fourni par une source externe. Le gouvernement du Canada et le Collège militaire royal de Saint-Jean n'assument aucune responsabilité concernant la précision, l'actualité ou la fiabilité des informations fournies par les sources externes. Les utilisateurs qui désirent employer cette information devraient consulter directement la source des informations. Le contenu fourni par les sources externes n'est pas assujetti aux exigences sur les langues officielles, la protection des renseignements personnels et l'accessibilité.

Mon commandant, Madame Henkel, distingués invités, parents et amis, élèves-officiers de la classe préparatoire, et surtout, chers finissants.

Nous venons de vivre une autre année pleine d’événements tout aussi marquants que surprenants. Il y a un an, le printemps des étudiants battait son plein, et Montréal se retrouvait sur CNN. Depuis, une élection reporte le Parti Québécois au pouvoir, et Jean Charest est défait dans son propre comté. Une commission d’enquête sur la corruption rappelle l’importance du courage, des valeurs et de l’éthique dans toutes les sphères de la vie. Le terrorisme, cette menace mondiale, refait surface à Boston et au Canada.

But for RMC Saint-Jean, there were a lot of good things over the last year.

2012 marked the 60th anniversary of the College. The events of last fall were a fitting tribute to this grand institution’s diamond jubilee, just as Her Majesty the Queen of Canada celebrated hers. The Gala Leadership 60 was presided over by Mr. Geoff Molson – the President of the Montréal Canadiens, winners of next year’s Stanley Cup. It was held in the presence of the Minister of Defence, Senators Roméo Dallaire and Joe Day, as well as the Archbishop of Montréal, all RMC Saint-Jean Ex-cadets. So the evening provided an opportunity for current cadets to not only demonstrate their abilities but also to see just what kinds of success the future may hold in store.

Nous avons organisé un spectacle académique – une soirée historique où les 60 ans du Collège ont été rappelés. Nos élèves, sous le mentorat de nos professeurs tels que MM. Biage et Courtois, ont organisé, écrit et joué plusieurs scènes marquantes de la vie du Collège depuis 1952. Malgré les courts délais imposés par l’horaire, tous les élèves-officiers, en particulier les Élof Boisclair, Tremblay et Bernier, ont organisé un show superbe. Les Élof Archambault, Ehnisz et Bilodeau ont démontré qu’ils pouvaient bien imiter le commandant; un jour ça sera peut-être pour vrai.

The Academic Director’s list celebrated 24 cadets who achieved superlative results during the Winter and Fall 2012 semesters. Why 24? Well, some of you are aware that the number 12 holds special significance for me. So we recognize the 12 students with the highest academic average in each of Prep Year and First Year. So for example, officer and naval cadets Ian Marcoux, Katerina Brooks and Binenwa Bingoye, to name only those three, showed that academic success can come to those who put in the work and persevere.

Nous avons eu la ronde habituelle d’événements culturels durant l’année : Robbie Burns, où les élèves francophones ont goûté le haggis pour la première fois sans toutefois comprendre pourquoi on en mangerait; la cabane à sucre où les élèves anglophones ont pu se régaler de la même façon avec les oreilles de christ. Et puis, la soirée spectacle CMR Idol... on s’est rendu compte qu’il y avait beaucoup de talents cachés parmi les élèves, ... et que certains de ces talents auraient dû rester cachés.

Le voyage culturel à Paris et Londres a connu beaucoup de succès, tout comme ceux en Afrique. Le concours voix de la poésie a démontré les talents de conteur de plusieurs et le Combat des livres a démontré que MM. Bonenfant et Mcgowan ne s’entendaient pas sur les zombies dans le subway.

Le Club Husky a permis la planification d’un événement majeur. Dans ce club, madame Pharand a dû être surveillée non seulement par la chaîne militaire habituelle, mais aussi par son père – un ancien de notre collège (tout comme sa mère, d’ailleurs). Grâce en partie à l’appui de notre Fondation des collèges militaires, quatre heureux participants vont pouvoir faire partie de cette commémoration en Sicile en juillet.

On top of all this, I had the chance this year, to experience something pretty special: I ate lunch one day at the Dextraze building sitting at the same table as OCdt Carle. I am quite certain we could feed an entire developing nation with the volume of food he put away! Add to that the 5 dinner rolls – with butter – that OCdt Kirouac was able to consume, while performing her duties as PMC of the mess dinner and I am convinced that the cafeteria profits will go way up next year when they are no longer here!

Sérieusement, comme c’est ma coutume, je veux vous laisser trois pensées pour vous guider même lorsque vous serez membres de l’escadre de « l’autre » collège militaire.

First, some lessons learned.

Much of my introduction was about the past year – the good and the tragic, the funny, the happy and the sad. The past is a valuable resource, but we must use it to learn lessons we can apply now and into the future.

As students, you benefit from the past experiences of your professors and those proven teaching methods that they have honed over time. You have undoubtedly learned a great deal about your own means of achieving success in the past year or two. Some things you may have learned the hard way. Your profs know this was a difficult year – we frequently discussed who was having trouble and how we could help. Unfortunately sometimes the help we offered was not used, and sometimes it was just too late: that is a tragedy. Lesson number one: take responsibility early on for your performance, and do not wait until it is too late to ask for help. Lesson number two: when you are offered help – take it!!!!!!

Pour vous, en tant que militaires, les leçons de l’histoire vous seront un guide constant (je vois les professeurs Richard et Courtois sourire). Depuis « l’Art de la guerre » de Sun Tzu, « Vom Kriege » de Clausewitz, en passant par « la Conquête » de Courtois, « Dieppe » de Richard et « l’Opération Husky » de Zuehlke, pour finir avec « l’Afghanistan » de Hope, nous étudions la stratégie et les tactiques; nos succès et nos défaites. Les leçons du passé sont un outil important à votre succès – en autant que vous en retirez effectivement des leçons. Leçon numéro trois : pensez à vos succès et défaites académiques et retirez-en des leçons.

Le passé peut également vous instruire en comportement. Les bonnes manières, le respect, un code de conduite, tout comme notre devise – Vérité, Devoir, Vaillance – sont des idées considérées par certains comme désuètes – après tout, diront-ils : on n’est plus au temps de « Gatsby le magnifique! », mais par exemple, pourquoi ne pas essayer de parler correctement entre vous – avec un langage correct et respectueux?

Do not forget that you now are part of an identifiable group and the behaviour of one will reflect on all; you are proud to wear the uniform and you should police each other to make sure it is never soiled. This applies even when not in uniform...

Si vous utilisez ces principes considérés désuets, vous serez fiers, et vous serez notre fierté. Leçon numéro quatre : vivez notre devise / live our motto of Truth, Duty, Valour.

Secondly, about applying these lessons today...

Today is your time, right now. Don’t waste it. Embrace it, use it, and make the most of it. Make today the best day ever. Don’t procrastinate – trust me – if you put something off it will get bigger and more difficult to do tomorrow.

La vie d’un élève-officier est très occupée – il est facile de remettre quelque chose à plus tard. Éventuellement, même étudier toute la nuit ne suffira pas. Tout est plus facile si vous l’attaquez tout de suite et progressivement.

Nous pouvons aussi prendre des leçons de l’actualité. Les choix que vous avez déjà faits, aujourd’hui, façonnent votre avenir. Votre choix, c’est le service à notre pays, avec ses valeurs, ses idéaux, et ses libertés. Les attentats de Boston et ceux qui ont été évités contre le train VIA démontrent bien que les menaces qui pèsent contre la société ne sont pas seulement en Libye ou en Syrie.

Remember that the government’s last line of defence is always the military and someday you may be called upon to deal with crises in operations, or god forbid, at home. Serving your country is serious business, and history has shown us that training will help you deal with known threats, while education will be essential to deal with unknown and new threats. If you didn’t think it is important to be educated as officers, think again.

Finalement, que vous réserve l’avenir?

Je dois admettre qu’à vous voir, je suis très fier, et un peu envieux. L’avenir vous appartient, pas encore souillé, prêt à vous accueillir. Tous les membres du personnel du Collège ont vaqué fort pour vous donner les outils nécessaires à votre succès. Vos professeurs voient dans beaucoup d’entre vous des promesses d’excellence au niveau universitaire; ne perdez pas votre curiosité intellectuelle et la rigueur dans vos études.

We are very proud of you. The College staff – professors and admin personnel as well as the military wing, have worked very hard to give you the tools you will require for success. We look forward to seeing this success in the future.

So tonight, as I gaze out into this sea of red, I see before me tank commanders and fighter pilots, captains of the high seas and brave battle buddies. I see those who will keep you supplied and fed and those who will treat you if you are wounded. I see staff officers and commanders. I might even be looking at several future astronauts, generals and admirals and maybe even an archbishop!

I see possibilities in each and every one of you sitting before me tonight, and I am as immensely proud of each and every one of you as your parents – ok – maybe grandparents – are.

Je suis aussi fier de notre corps professoral et de notre personnel administratif. J’ajoute mes remerciements à ceux de notre commandant envers tous nos collaborateurs, internes et externes. Sans vous, nous ne pourrions accomplir notre mission de former des chefs pour le Canada. Un remerciement tout spécial au Major Michel Archambault, le secrétaire général et son équipe, qui ont organisé cette cérémonie.

Finalement, bien que nous aurons la chance de lui dire au revoir à une autre occasion, je veux dire merci au commandant qui nous quitte cet été pour la France. Colonel Maillet, Guy, merci pour ton appui à la Division des études. Tu auras bien relevé le défi de garder l’équilibre entre les quatre composantes du programme des Collèges. Bien que j’ai toujours travaillé fort pour le côté académique et le bilinguisme, je sais que tu as dû garder un oeil plus large sur le Collège. Il m’a fait plaisir de servir à tes côté encore une fois. Bonne chance à toi et à la charmante Ruth pour l’avenir.

Chers élèves, je vous encourage à imprégner vos sens de cette cérémonie et de celle de demain. Utilisez votre été sagement, revenez prêts en août – soit ici ou à Kingston – pour une autre année d’études. To all our cadets, make sure you take in this ceremony and the parade tomorrow with all your senses. Use your summer wisely and safely and come back here or in Kingston ready to work hard in your studies.

Mes félicitations et meilleurs voeux pour l’avenir. God speed, and god bless the class of 2013.

J’aimerais maintenant présenter notre invitée d’honneur, mon amie, madame Danièle Henkel. Madame Henkel est un modèle de ce que vous, chers élèves-officiers, pouvez devenir – avec du travail, de la persévérance, du dévouement, de l’initiative, et du leadership.

La biographie de madame Henkel est dans le programme, et je vous invite à la lire. Cependant, je veux relever quelques faits saillants et vous dévoiler quelques aspects peut-être un peu moins bien connus.

Danièle Henkel est un modèle d’entrepreneur en affaires. Après une carrière comme conseillère politique et économique en Algérie, elle arrive au Canada avec sa famille au début des années 90. Elle décide de fonder son entreprise après avoir créé et commercialisé le « Gant Renaissance » qui est aujourd’hui utilisé et distribué partout dans le monde. Facile à dire, mais imaginez le travail acharné, le dévouement et la persévérance nécessaires.

In 2003, Danièle’s vision of a global approach to total body well-being was born. This vision, coupled with her expertise, perseverance and the introduction of state-of-the-art equipment allowed her to bring the missing pieces of the puzzle together. The overall aim is to heal, using painless protocols to help patients understand where their ailments originate and facilitate their rehabilitation through natural methods.

From there, she continued to move forward: some of her other projects are a laboratory dedicated to food intolerance, the only one in Canada, and the acquisition of the distribution rights to viora, which develops holistic medical solutions approved by Health Canada. She does not stop!

Danièle a été reconnue plusieurs fois pour ses qualités de visionnaire et son esprit d’entrepreneure. Entre autres, elle a reçu le prix de « Femme entrepreneure de l’année » au Québec en 1999, et a été finaliste du prix des Femmes d’affaire au Québec en 2010.

Depuis deux ans, Danièle est l’un des cinq dragons à l’émission « Dans l’oeil du dragon », qui est la version française de « Dragons’ Den » à la CBC. Vous comprendrez pourquoi elle a été choisie pour cette tâche si vous regardez une seule émission; c’est elle qui est la leader – she is the true leader of the five dragons, and her advice is always right to the point. There is no prevarication in her approach; people need this kind of unvarnished advice, but it is always given with gentleness and class.

J’ai connu Danièle par l’entremise de mon épouse; et par la suite, Danièle a accepté de devenir membre de Compagnie Canada – un regroupement d’hommes et de femmes d’affaires dont l’objectif est d’appuyer les membres des Forces armées canadiennes et leurs familles. C’est effectivement ce qu’elle fait : elle donne de son temps et de son argent pour vous appuyer. Elle a visité des réservistes en Caroline l’an dernier; elle assiste à des levées de fonds pour les familles des militaires, et la plus belle preuve, c’est qu’elle a accepté de venir nous parler ce soir. Ma chère Danièle, merci infiniment pour ton abnégation et ton appui à notre Collège et à nos Forces armées canadiennes.

Mesdames et messieurs, je vous demanderais d’accueillir chaleureusement avec moi, une leader, une entrepreneure, une Canadienne et Québécoise engagée, une « dragon », une toute nouvelle jeune grand-maman, et une amie. Mesdames et messieurs, madame Danièle Henkel.

Date de modification :