Allocution du Directeur des études (2017)

Le discours suivant a été fourni par une source externe. Le gouvernement du Canada et le Collège militaire royal de Saint-Jean n'assument aucune responsabilité concernant la précision, l'actualité ou la fiabilité des informations fournies par les sources externes. Les utilisateurs qui désirent employer cette information devraient consulter directement la source des informations. Le contenu fourni par les sources externes n'est pas assujetti aux exigences sur les langues officielles, la protection des renseignements personnels et l'accessibilité.

Mon commandant, Lieutenant-général Évraire, distingués invités, parents et amis, élèves-officiers de la classe préparatoire, et surtout, chers finissants.

Ceux qui me connaissent savent que j’aime faire une rétrospective des événements qui se sont déroulés lors des dernier 12 mois : les événements historiques, les héros, les gens qui nous ont quitté trop tôt, et ceux qui nous arrivent. Et bien, l’année scolaire se termine ce soir, et je vous propose de regarder en arrière un peu, pour pouvoir ensuite en tirer des leçons et regarder en avant!

Au tout début je dois quand même revenir sur l’annonce du gouvernement du Canada à la Chambre des communes de l’an dernier que notre Collège allait revenir au statut universitaire. Malheureusement, cette annonce ne contenait pas d’échéancier et nous avons eu plusieurs obstacles à surmonter pour faire valoir les bénéfices du retour du Collège au niveau universitaire. Enfin, il semblerait que les astres sont maintenant alignés et que l’année 2018 verra ce projet venir non pas à terme, mais se concrétiser. Si je suis sur cette tribune l’an prochain et que je dois encore une fois pleurer l’inaction, j’en serais très triste.

We know it won’t come easy – there will remain nay-sayers, there will remain non-believers. There will remain some who will do everything in their power to slow down the project, and keep us from achieving success. To them I say in the words of Prime Minister Trudeau – the first Prime Minister Trudeau – “Just watch me!”

We are ready; we have not been sitting on our hands waiting to bring this forward. We have built academic programs, we have, and continue to consult – with our colleagues from Kingston, with the Quebec government, with many different interested parties who can help (some have not yet helped, frankly) – and we will be ready for 2018 – much as we were ready to go this year.

But tonight, we are celebrating another year that was: one more academic year at RMC Saint Jean has come to an end and for many of you, when you march off that parade square tomorrow, it will be the very last time your boots will hear the words "Au pas cadencé – Marche" in Saint-Jean-sur-Richelieu.

Ce fut une année remplie d’événements. Bon, il est certain que l’éléphant dans la pièce est l’élection de Donald Trump… mais il y a aussi eu Duterte aux Philippines! On en entend moins parler, mais c’est un autre politicien atypique. On dit souvent que l’avenir est aux jeunes, mais Trump et Duterte ont tous les deux plus de 70 ans! When will we learn that this is « No country for old men »?

You may be aware that president Trump just this morning tweeted that he is happy that RMC Saint-Jean is returning to university status with a complement of 1000 cadets, a new building for the Robert-Osside Profession of Arms Institute, and millions of dollars of new infrastructure. He said: “It’s going to be “huuuuge”!” actually this may be fake news or alternate facts….

Qui aurait cru que le Royaume-Uni quitterait l’Union Européenne? Brexit a lancé une douche froide sur les ardeurs de la collectivité et des relations entre les nations. Le président Trump et Kim Jong Un de la Corée du Nord échangent des messages et des menaces qui nous inquiètent. Un coup d’état raté a secoué la Turquie et apporté plusieurs violations des droits de la personne dans ce pays membre de l’OTAN. Et finalement, encore une fois, les ravages de la guerre mondiale de notre génération – notre guerre contre le terrorisme – se sont poursuivis. Depuis votre entrée au Collège en août 2016, il y eu plus de 150 incidents en moyenne par mois dans le monde pouvant être attribuées au terrorisme. Pour nous au Canada, le bilan est moindre certes, mais l’attaque de la mosquée à Québec en janvier nous a encore une fois démontrée que l’on n’est pas à l’abri de la menace.

These world events show us that Canada is still an unbelievably stable and peaceful country and we need to celebrate that fact. It also shows us that if you think the world or Canada do not need armed forces and security, you are badly mistaken. So, mesdames et messieurs élèves-officiers, keep abreast of what is happening in Canada and the world because it is your world now. Canada is your country and you are now responsible to keep it safe and protected. We need your leadership, your service and your judgement to ensure the world remains as peaceful and secure as possible.

Puis nous voilà en 2017 – l’année des anniversaires et des commémorations. On pensait bien que 2016 avec le 350e anniversaire de Saint-Jean avait été occupée, mais 2017 l’est beaucoup aussi. Il y a beaucoup d’anniversaires importants : le 150e du Canada, le 375e de Montréal, le 100e de la bataille de Vimy, le 146e du 12e régiment blindé du Canada … et il ne faut pas oublier un anniversaire trèèès important : le 50e anniversaire de l’École de leadership et des recrues des Forces canadiennes (content Pierre-Paul?)!

Au sein des Forces armées canadiennes, la revue de la politique de défense est prête à accoucher après une grossesse assez difficile. Notre ministre se fait tabasser alors qu’on oublie son service honorable en missions opérationnelles. L’opération Honneur continue et on l’espère, fait des progrès. Que faut-il faire pour faire comprendre qu’il y a une façon appropriée de traiter nos collègues et subordonnés?

An important event occurred when the Chief of the Defence Staff launched the special staff assistance visit in the fall of 2016 to gather information on the status of our sister college, RMC of Canada in Kingston. The study made more than 70 recommendations aiming to improve the experience of the cadets in Kingston, and we will make sure whatever good ideas come out of that study are also implemented here.

The Montréal Canadiens made the unthinkable trade : Subban for Weber. Wow. And they were unable once again to get to the promised land of the second round of the playoffs…and look where P.K. is now! Not on the golf course with Carey Price…that’s for certain…

Subban et Weber, ça me rappelle un peu les élof Dion et Renaud qui se sont battus pour le meilleur score au test de conditionnement physique. D’après mes sources, c’est maintenant Dion qui est en avance!

So here at the college, we started our year in July by welcoming 130 new cadets from across the country. We also said hello or rebonjour to 19 foreign officer cadets who arrived or returned to Saint-Jean. The presence of the foreign students, as always, added significantly to the college experience culturally…and for some, romantically “Love is in the air…every sight and every sound…”

Certain élèves se sont démarqués par leur habileté à s’habiller en numéro 4 – l’élève-officier Bazinet, fut un digne porteur de cet uniforme imposant!

Comme à chaque année, la Fondation des Collèges militaires a permis à plusieurs de nos élèves de participer à des expériences superbes : par exemple, le voyage de découverte des cultures fondatrices européennes du Canada à Paris et Londres. Merci à la Corporation du Fort Saint-Jean dont le don à la Fondation des Collèges militaires a permis à l’élof Cousineau et ses collègues de mieux comprendre ces deux cultures. This discovery trip was made extra special this year thanks to the generosity of Mr. Robert Pooley, who is here with us tonight. Mr. Pooley facilitated a visit by the twelve cadets to Buckingham palace and to sandhurst and presented each visiting officer cadet with a memento. Thank you, Robert, and thank you for being here. Applause!

Il y a eu de superbes performances lors des deux concours d’affiches… en humanités, mesdames Marcoux et Alexuta ont triomphé. En science, l’équipe de Blier et Allard-Laverdure on remporté la palme, bien qu’eux et Bernier et Bourassa avaient l’idée de construire un avion complet et de le faire voler comme présentation…on a du les ramener sur terre.

Cultural Heritage Week was a success; we put together a social dance club to show our young students that you can actually have fun on the dance floor without inappropriate actions and kayne west impersonations.

La liste du directeur des études contient le nom des élèves-officiers qui ont reçu les meilleures notes durant le dernier semestre. Nous reconnaissons les étudiants ayant la plus haute moyenne en préparatoire et en première année. Donc, par exemple, les Élèves-officiers Servant, Vanderbellen, Green et Clark ont démontré comment le travail et la persévérance peuvent mener au succès. Vous entendrez les noms des 12 finissants qui ont réussi à atteindre la liste du directeur des études lors de la présentation des certificats.

We were very sad to hear of the tragic death of one of our young captains in november; Vanessa Chamberland était une jeune femme dynamique et approchable. Elle était un modèle de leader pour les hommes autant que pour les femmes. Nous avons pleuré cette perte incroyable longtemps, mais comme elle-même l’aurait voulu, on a continué notre travail de formation et on a honoré sa mémoire à travers le prix Vanessa Chamberland pour les meilleurs scores en conditionnement physique.

Enfin, nous avons eu la chance de connaître plus profondément de super jeunes hommes et femmes pendant l’année. Des jeunes élof qui, même s’ils ont une fois monté le drapeau du Canada à l’envers, ont quand même fait de beaux efforts. Even if one of them dropped his rifle during the drill competition, and even if OCdt Kim spent so much time in Capt Gough-Méthot’s office, the others thought they were related, we are proud of them. L’Élève-officier Lagrenade: est-ce qu’il y a un meilleur nom pour un officier des Forces armées canadiennes?

Il y a l’Élève-officier Blier, que mon épouse a choisi comme sous-chef lors d’une soirée chez nous – je crois qu’il l’a vraiment impressionnée! And he might actually have been better as a sous-chef than officer-cadet « Duke » stride. Great name, Duke!

And then there is Officer Cadet Midgley from far away Victoria, who truly believed he would never find an Ex-cadet with the same college number as him. Then we had lunch yesterday, and he realised he was going to have to pay for all my drinks tomorrow night on the red carpet. I will be watching his career personally...and btw, if someone could tell him the first three numbers of his college number, that would be good.

Everyone here at RMC Saint-Jean has one goal and it is the same one – to do whatever we can to ensure that you are successful; to give you the tools to make you not just good officers but the very best.

Vous savez que le dernier recours du gouvernement est la force militaire. Un jour, on fera peut-être appel à vous pour contrer une crise internationale ou domestique. Le service au pays est un engagement important et sérieux; votre entraînement vous permettra de réagir aux menaces connues, alors que l’éducation reçue ici même vous permettra de réagir aux menaces nouvelles et inhabituelles.

Dear officer cadets, I want to announce something to you right now; not even the commandant knows. After Christmas, we were very worried about your academic performance. After the mid-term exams, we were even more worried about your marks and also observed the annual morale drop due to the unending winter. We consulted with our military colleagues and tried to provide you the necessary time and tools to prioritize your studies.

Je suis donc fier de vous annoncer que d’après les calculs de notre dévoué directeur des programmes Mr. Biage, par les mesures mises en place, mais surtout par votre travail acharné, vous avez de beaucoup amélioré vos notes. Il semblerait même que vos résultats sont appréciablement meilleurs que ceux de l’an dernier : toutes nos félicitations! Applause!

Encore cette année, je suis bondé de fierté envers notre corps professoral, nos secrétaires, et notre personnel administratif! Depuis plus de 9 ans, je tente d’ajouter de la valeur à leur travail et je tente de créer les conditions idéales pour qu’ils et elles puissent exceller dans leur tâches d’enseignement et d’appui à l’enseignement. Je suis vraiment fier de vous et je vous remercie.

J’ajoute aussi mes remerciements à ceux de notre commandant envers tous nos collaborateurs, internes et externes, et en particulier madame Michèle Comtois, directrice-générale du Cégep, qui est un partenaire clé pour l’escadre des études. Merci à la Corporation du Fort Saint-Jean qui continue de maintenir ses hauts standards sous le leadership de Steve Hétu. Merci Steve!

Merci au Major Campagna et tous nos collègues militaires. Merci aussi au Major David Sheink et toute son équipe pour l’organisation de cette cérémonie; nous allons encore perdre notre secrétaire-général qui a fait un travail extraordinaire cette année, surtout en ce qui concerne le recrutement.

Finalement, je veux remercier notre commandant qui nous quitte après deux ans. Vous savez, dans mes 44 ans de carrière au sein des Forces armées et de la fonction publique, j’ai eu des défis. (soupir-pause) Certains de ces défis impliquent de travailler avec des officiers d’un certain régiment ayant un numéro qui se répète deux fois… je crois avoir relevé le défi encore une fois avec le Colonel Bernard – et maintenant on m’envoie un autre vingt-deux – ou comme j’aime plutôt les appeler, un douze plus dix!

Sérieusement, je veux remercier le Colonel Bernard pour son leadership, son énergie, sa multitude d’idées, sa vision, sa compassion et son appui. Mon épouse me dit souvent que ce n’est pas facile de travailler avec moi…Simon, tu as bien relevé le défi et je te remercie pour ta patience.

No one can deny that you have had this College in your heart – that your alma mater was a labour of love for you; for this we thank you. You always stated that the university culture at RMC Saint-Jean had never left, even after its closing in 1995. Well, through your efforts as well as others’, we are one step closer to regaining our proper status. Thank you on behalf of the entire academic and administrative staff. Everyone here tonight joins me in wishing you and Sophie all the best in Paris!!! Applause! And as Simon is always giving out coins, I thought I would give him one for a change tonight.

Maintenant de retour à nos chers finissants. Je vois parmis vous des futurs ingénieurs militaires, des pilotes, et des capitaines de navires; ceux et celles qui vont vous appuyer, ceux qui vont vous nourrir et vous soigner; des commandants et des officiers d’état-major; même quelques futurs généraux et amiraux – et qui sait, peut-être même un futur Lieutenant-général retraité et président du conseil des gouverneurs!

I see sitting before me military engineers, fighter pilots and ship captains; those who will feed you and supply you and those who will tend to your wounds; commanders and staff officers; certainly some future generals and admirals – and maybe even a future retired Lieutenant-General and Chair of the Board of Governors! There are incredible possibilities in each and every one of you sitting before me tonight, and I am as proud of each and every one of you as your families are.

Imprégnez vos sens de cette cérémonie et de la parade de demain. Vous avez eu la chance de vivre au sein de notre valeureux Collège et de profiter des modèles qui y oeuvrent – en classe et durant les différentes activités. Utilisez votre été sagement, revenez prêts en août – soit ici ou à Kingston – pour une autre année d’études. To all our cadets, remember this ceremony and tomorrow’s parade. They are milestones – truly – you will always define your career using your time at military college as a reference point. These years are simply that special. Use your summer wisely and safely and come back here or to Kingston ready to work hard and study hard.

Mes félicitations et meilleurs voeux pour l’avenir. Godspeed, and God bless the class of 2017. Vérité, Devoir, Vaillance. Truth, Duty, Valour.

J’ai maintenant l’honneur de vous présenter notre invité d’honneur, le Lieutenant-général Richard Évraire.

Je ne veux pas le faire sentir vieux…mais mon premier souvenir de ce gentleman est lorsque j’étais élève-officier moi-même et que le Général Évraire commandait le Collège militaire royal de Saint-Jean. J’étais venu ici de Kingston pour une compétition de gymnastique (oui, oui, vous avez bien entendu, j’étais un gymnaste…I was much slimmer then…). Enfin, je me souviens d’un homme posé et professionnel qui était venu nous saluer.

La carrière du Général Évraire l’a mené dans plusieurs missions à l’étranger et on le caractérise dans sa biographie écrite il y a quelques années par Roch Legault, comme un leader de la guerre froide : a Cold War leader. The thing is, General Évraire may be a Cold War leader since he served during the coldest period of the Cold War; but he certainly is not a cold leader. A few minutes after speaking to him, you quickly realise he is the epitome of a warm, compassionate individual – really, a diplomat in bearing and stature.

You can see in General Évraire’s biography that he commanded at every level, then went on to be Canada’s military representative at NATO. He was also an early advocate of education for officers, something that was kind of foreign in those early days. He commanded our National Defence College in Canada and later went on to command the NATO Defence College in Rome. So he was a perfect candidate to become the first chair ever of RMC Saint-Jean’s Board of Governors when the College reopened in 2008, a post he relinquished just last month.

Le Général Évraire est un grand défenseur du fait français – du bilinguisme au Canada, au niveau de la langue et de la culture. Tout au long de sa carrière, son habileté à opérer et à commander avec succès des troupes dans les deux langues (ce n’est pas évident, surtout lorsqu’il y a crise) a servi de modèle pour plusieurs d’entre nous. Sa préoccupation avec la question lui a permis de faire avancer beaucoup la situation du bilinguisme dans les Forces canadiennes et il continue à mettre de l’emphase sur ces points.

Le Général Évraire est aussi un dramaturge. En 1982, alors Brigadier-général, Richard Évraire écrit une pièce de théatre appelée « Chambre 204 » qui traite justement des relations entre les deux communautés linguistiques du Canada du point de vue des élève-officiers du CMR Saint-Jean. Sa solution, alors que le Canada passe à ce moment à travers les soubresauts des référendums : la tolérance, la compréhension, et la fraternité. Quel important plaidoyer!

General Évraire retired from the military after 42 years of service…He was barely “retired” for one year when he began to give back to the Canadian Forces. On successive boards, as honorary colonel of a great number of units, and today as colonel of the royal 22nd regiment, (big sigh) he continues to matter and to provide us with the benefit of his experience and his wise counsel. As his plaque on the wall of honour of RMC of Canada says, he is a renaissance man.

I cannot finish without mentioning his lovely wife Thérèse, who, since 1961 (that is 56 years, folks) has stood by the general’s side. He chose well, as she has been his support in his every endeavour, and if you have ever crossed her you will know that she has the mettle to do so.

Mesdames et messieurs, il me fait donc plaisir de vous présenter un leader de la guerre froide, un ancien de notre collège, un vingt-deux… (ok j’étais presque arrivé à me maîtriser jusqu’ici…), un dramaturge, un défenseur du fait français et du bilinguisme, un diplomate, un ingénieur, un éducateur, un ami de notre Collège et membre de notre temple de la renommée; je vous présente le Lieutenant-général Richard Évraire, commandeur de l’Ordre du mérite militaire et Docteur Honoris Causa.

Date de modification :