Academic Director's Remarks (2012)

The following speech has been provided by external source. The Government of Canada and Royal Military College Saint-Jean are not responsible for the accuracy, reliability or currency of the information supplied by external sources. Users wishing to rely upon this information should consult directly with the source of the information. Content provided by external sources is not subject to official languages, privacy and accessibility requirements.

Mon commandant, Major-général Pitzul, distingués invités, parents et amis, élèves-officiers de la classe préparatoire, et surtout, chers finissants.

J’ai du mal à concevoir qu’une autre année est passée, et qu’encore une fois, nous tenons une collation des grades qui verra la classe de 2012 nous quitter.

Et quelle année ce fut! Il y a un an, la population locale s’affairait à remplir des sacs de sable et à nettoyer après les pires inondations en 150 ans. Une élection fédérale venait de donner le premier gouvernement majoritaire depuis 2004; au Québec, une vague orange (pas celle des cônes oranges sur les routes du Québec en construction...) venait de balayer la province et changer l’échiquier politique des derniers 20 ans. On ne savait pas à ce moment que l’homme en grande partie responsable de cette vague orange ne serait pas en vie pour en voir le résultat.

But other good things were on the horizon for us as well.

We did not know, for example, that this year would mark the return of the RMC Saint-Jean band in many different forms led by the indomitable Mr. Chen, and accompanied by our own college war hero, Mr. Albrecht, on the trombone.

Who knew, last May, that Mr. Masser would stand up in January at Robbie Burns Night and address the haggis, in a way I am quite certain, no haggis has ever been addressed before!

Last May, the plan to send 12 of you to witness first-hand the culture of our two European founding nations was barely hatched. But in February, you went to Paris and London and you saw, you ate, and you learned – and only the Eurostar was able to slow you down; right Mrs. Norris?

The excellent showing of Mr. Elliot at the poetry competition in Montreal was yet to come, as was our second Reach-for-the-Top contest. Who knows if Richelieu Squadron will be able to retain its crown next year?

Le Combat des livres fut encore une fois sanglant avec entre autres, M. Brière et l’angélique Mme Croizer. La compétition de poésie, la soirée des discours, et les projets de recherche – des activités académiques éducatives et plaisantes autant pour les simili-Churchills et les Guevaras que les Gorbachevs de ce monde.

En tant qu’escadre, sous le commandement de M. Hamel, vous avez exercé votre droit de cité proféré en 1977 – pour la première fois pour notre nouveau CMR Saint-Jean.

Also – and perhaps we should try to forget this one – the choreographed edition of "I am sexy and I know it" brought to you by Maj Archambault & MWO Bellemare. For me personally though, I will likely spend a significant part of the summer erasing from my mind the image of Mr. Ménard and friends in pink tights and tutus...

En repassant les événements de la dernière année en revue, gardons ces souvenirs dans nos cœurs – ils font partie de ce que nous étions, de ce que nous sommes et de ce que nous serons.

Je vous laisse maintenant trois pensées pour vous guider même lorsque vos bottes fouleront un autre terrain de parade que le nôtre. Ces pensées représentent le passé, le présent et l’avenir.

First, the past.

Much of my introduction was about this past year – the good and the tragic, the funny, the happy and the sad. The past is a valuable resource.

As students, you benefit from the past experiences of your professors and those proven teaching methods that have been honed over time. You have undoubtedly learned a great deal about your own means of achieving success in the past year or two. How best to study? How to write a term paper? How not to write a term paper... Some things you may have learned the hard way but these lessons will no doubt help you in your future studies.

Pour vous en tant que militaires, le passé sera un guide. Depuis Sun Tzu et L’Art de la guerre, nous étudions la stratégie et les tactiques. Nous continuons à analyser nos propres combats du passé – nos succès et nos défaites. Les leçons du passé sont un outil important à votre succès.

Comme citoyens et citoyennes et comme gentlemen et lady cadets, le passé peut vous instruire en comportement. Les bonnes manières, le respect, un code de conduite, tout comme notre devise – Vérité, Devoir, Vaillance – sont des idées considérées par certains comme désuètes. Mais je puis vous garantir que si vous utilisez ces principes directeurs, vous pourrez vous tenir la tête haute et vous serez notre fierté.

The present.

This is your time, right now. Don’t waste it. Embrace it, use it, and make the most of it. If I could impart one life lesson to all of you here tonight – that would be it. Make today the best day ever. Don’t procrastinate – trust me – if you put something off, it will get bigger and more difficult to do tomorrow.

La vie d’un élève-officier est très occupée – il est facile de remettre quelque chose à plus tard. Éventuellement, même étudier toute la nuit ne suffira pas. Votre projet de fin d’année, étudier pour l’examen de calcul, finir votre lecture, tout est plus facile si vous l’attaquez tout de suite et progressivement. Faites de votre mieux; vous ne vous en rendrez peut-être pas compte tout de suite, mais un jour, vous en serez fiers.

Nous pouvons aussi prendre des leçons de l’actualité. Les choix que vous avez déjà faits, aujourd’hui, façonnent votre avenir. Votre choix, c’est le service à notre beau pays, le Canada, avec ses valeurs, ses idéaux, et ses libertés.

J’imagine que certains d’entre vous ont des amis qui ont passé les derniers 90 jours dans les rues à protester la hausse des frais de scolarité. Vous avez peut-être déjà débattu tous les côtés de la question, et même du expliquer l’impossibilité de vous joindre à eux.

We don’t know yet how this crisis will end, but remember that the government’s last line of defence is always the military and someday you may be called upon to deal with such an uprising along with the ethical dilemma that comes with it.

You may agree with the students’ right to protest, or you may believe they are acting as terrorists. Unlike them, however, you will not have the choice. You will obey your orders, and you will take pride in knowing that because of you and your brothers and sisters in arms, those you protect have the freedom to choose to protest.

Enfin, l’avenir

À vous voir – si jeunes et fringants – je suis très fier, et un peu envieux. L’avenir vous appartient, pas encore souillé, prêt à vous accueillir.

Nous tous, à partir du commandant jusqu’au dernier membre du personnel du Collège, avons vaqué fort pour vous donner les outils nécessaires à votre succès. Nous sommes fiers de vos réalisations, et nous anticipons avec joie celles de l’avenir.

Parfois, il peut vous sembler que le temps n’avance pas et que votre stage dans les collèges militaires ne finira jamais. Ce n’est pas le cas.

Just this morning, I attended the graduation parade in Kingston. Among them was the first class of the new RMC Saint-Jean, who came here in 2007 and 2008, the year it re-opened. Capt Durand and I were honoured to have been asked to present the commissioning scrolls to almost two dozen of the M.

Je me souviens d’avoir parlé à ces élèves-officiers en première année; j’essayais de les motiver, de les convaincre de garder la foi et de persévérer dans leurs études, car un jour, ils recevraient leur diplôme et leur brevet d’officier. Il y en avait sans doute plusieurs, tout comme il y en a sûrement ce soir, qui pensaient que ce jour n’arriverait jamais…mais il est arrivé ce matin, tout comme il vous arrivera aussi.

I see before me record breakers and fighter pilots, captains of the high seas, and brave battle wizards. I see those who will keep you well supplied and fed, those who will treat you if you are wounded. I see aerospace engineers who may create the newest canadarm and scientists who may solve climate change.

I also see academics, and published authors, diplomats and perhaps a Nobel Prize winner. I see some of you who may be back one day to teach another class of cadets at RMC Saint Jean. I see all of these possibilities sitting before me tonight, and I am proud of each and every one of you.

Je suis fier de notre corps professoral et de notre personnel administratif. J’ajoute mes remerciements à ceux de notre commandant envers tous nos collaborateurs, internes et externes. Sans vous, nous ne pourrions accomplir notre mission de former des leaders pour le Canada. Un remerciement tout spécial au Major Martin Couët, le secrétaire général, et à son équipe, qui ont organisé cette cérémonie. Martin, merci et bonne chance dans ton nouvel emploi à Ottawa.

Je vous encourage à imprégner vos sens de cette cérémonie et de celle de demain. Utilisez votre été sagement, revenez prêts en août – soit ici ou à Kingston – pour une autre année d’études. Mes félicitations et meilleurs voeux pour l’avenir.

God speed, and god bless the Class of 2012.

J’aimerais maintenant présenter notre invité d’honneur, le Major-général (ret) Jerry S.T. Pitzul, C.M.M., C.D., Conseil de la Reine. Premièrement, le Général Pitzul est un modèle de ce que vous pouvez devenir – avec du travail, du dévouement, de l’initiative, et du leadership.

Issu des provinces maritimes, le Général Pitzul a reçu son diplôme de baccalauréat en administration de notre collège en 1975. C’est ici qu’il a commencé ses classes, et c’est son premier retour depuis ce temps.

Sa biographie est dans le programme, et je vous invite à la lire. Cependant, je veux relever un ou deux faits saillants.

MGen Pitzul went on from here to achieve an MBA from Dalhousie and then a Law degree from the same university. His legal career began soon thereafter.

You may think a lawyer would have to be pretty squeaky clean... But I have information that in the early 80’s, during a posting in Edmonton as an Assistant Judge-Advocate General, he was stopped for speeding in a school zone by a young Military Police private, who happens to be sitting right there... what the end-result was, I am not at liberty to discuss, but it does show you young people that there is a future, even after minor infractions...

Le Général Pitzul pensait bien terminer sa carrière militaire lorsqu’il a été nommé directeur des poursuites publiques pour l’entière province de la Nouvelle-Écosse en 1995; il a dû enlever l’uniforme à ce moment-là.

Cependant, trois ans plus tard en 1998, les Forces canadiennes sortaient d’une période très difficile après la Somalie et d’autres événements malheureux. Le Chef d’état-major de la Défense du temps, le Général Maurice Baril, recherchait un nouveau juge-avocat-général et il décida de considérer non seulement les officiers en service à ce moment, mais d’évaluer ceux qui avaient rendus de loyaux services et qui avaient enlevé l’uniforme récemment.

Le Général Baril demanda à son chef de cabinet, un certain Colonel Maisonneuve, de coordonner l’appel de candidatures, et c’est la première fois que j’ai eu contact avec le Mgen Pitzul.

From then on, we know what happened: Jerry rejoined the CF as a Governor-in-Council appointment at the rank of Bgen. He saw the institution through a very turbulent legal period requiring leadership, dedication and the ethos of one of the "untouchables". This included updating the National Defence Act and the summary trial system, implementing the minister’s monitoring committee, and building up the military law profession so that operations abroad would be conducted under the same Canadian values and Rule of Law we respect and we expect. In fact, I used to say he was training entire platoons of lawyers!

Le Mgén Pitzul a fait du tellement bon travail qu’il a été promu major-général, a reçu un deuxième mandat de quatre ans, et a été nommé à l’Ordre du mérite militaire au grade de commandeur.

Mon cher ami, je suis fier que notre rencontre en novembre dernier à Ottawa ait fini par nous amener ici ce soir à Saint-Jean, ton alma mater. You represent the type of leader, educated, ethical, erudite and professional we all wish our officer-cadets will emulate. You have had success as a civilian leader and as a military leader – I’m sure the education you received at RMC Saint-Jean can take some of the credit for this.

Mesdames et messieurs, je vous demanderais d’accueillir chaleureusement avec moi, un leader, un incorruptible, un avocat, un professeur de droit, un chef militaire, et un ami du Collège militaire royal de Saint-Jean. Mesdames et messieurs, le Major-général Jerry S.T. Pitzul.

Date modified: